الشاعر الصيني “مانغ كي”: قصيدة إلى أكتوبر
الشاعر الصيني “مانغ كي” قصيدة إلى أكتوبر ترجمتها عن الصينية: يارا المصري النوم في العراء: جالسان وجهاً لوجه صامتان وجاً لوجه حولنا أكواخٌ ونار حولنا…
أصوات من الصين
الشاعر الصيني “مانغ كي” قصيدة إلى أكتوبر ترجمتها عن الصينية: يارا المصري النوم في العراء: جالسان وجهاً لوجه صامتان وجاً لوجه حولنا أكواخٌ ونار حولنا…
صوتٌ كالفضةِ النقيةِ يحاورُ أحلامَك قصائد للشاعرة الصينية: شو تينغ ترجمتها عن الصينية: يارا المصري حلم العودة إلى مسقط الرأس زنبقة مألوفة لي (تساقطت بتلاتها…
“ وانغ شياو ني” و” لو يي مين”” شاعرتان من الصين دع الضوءَ الأزرقَ ينساب الترجمة عن الصينية والتقديم: يارا المصري لعل فترة الثمانينات في…
الشاعر الصيني “مانغ كي” يمكن أن تشيخ بعد الموت قدمت لها وترجمتها عن الصينية: يارا المصري مانغ كي (Mang Ke) شاعر صيني أغفله مترجمو الشعر…
الشاعر الصيني “قو تشنغ” عينان سوداوان لالتماسِ النور الإعداد والترجمة عن الصينية: يارا المصري “منحني الظلامُ عينين سوداوين لكنني ألتمس بهما النور” هذه القصيدة المكونة…
وكأننا التقينا في مرآة قصائد للشاعر: بي داو ترجمتها عن الصينية: يارا المصري “في تلك الأيام كان لدينا حلم، كان لدينا حلم بالأدب، بالحب، بالسفر…
قصائد للشاعر الصيني (بي داو) ترجمتها عن الصينية وقدَّمت لها: يارا المصري “في شتاء عام 1978، غطِّى بكين ثلجٌ كثيف، وكانت الضاحية الجنوبية قريةً قليلةَ…
من أجل أن تكون جميلاً قصائد للشاعر الصيني: خاي زي ترجمتها عن الصينية: يارا المصري قصيدةٌ ليليةٌ مُهداة ــــ مُهداة إلى ابنةِ الليل انساب الليلُ…
جسدُ مَن هذا؟ سونيتات للشاعر الصيني “فينغ تشي” ترجمتها عن الصينية: يارا المصري ولد الشاعر (فينغ تشي) عام 1905 وتوفي عام 1993، وكان قد كتب…
فقدانُ حُلم.. الشاعر الراحل “خاي زي” في مرآةِ صديقهِ الشاعر “شي تشوان” ترجمة وإعداد: يارا المصري موتي ليس من شأن أحد “اسمي تشا خاي شينغ،…